Translation and Interpreting in 200+ Languages
experts

Why Subject Matter Experts Are a Must in High-Stakes Translation

April 6, 2016 -By: -In: Translation - Comments Off on Why Subject Matter Experts Are a Must in High-Stakes Translation

Translation is both an art and a science. When it comes to high-stakes translation, however, more science than usual is required, as lives may hang in the balance. After all, achieving comparable style is appreciated, but securing equivalent meanings is what counts most, especially when we’re talking about sensitive material like clinical trial protocols or […]

Continue Reading
translation services

How Can We Help You?

March 23, 2016 -By: -In: Translation - Comments Off on How Can We Help You?

There’s nothing worse than arriving at a website or coming across a team and wondering: What the heck do these people (or does this product) actually do? We believe that kind of mystery does no one any favors. Even with a complicated product, transparency is the best policy.

Continue Reading
hospital stay

How Translation Improves Health Literacy and Reduces Health Care Costs

March 16, 2016 -By: -In: Interpretation, Translation - Comments Off on How Translation Improves Health Literacy and Reduces Health Care Costs

Health literacy is #1. People with low health literacy have a higher risk of death, more emergency room visits, more hospitalizations, more diabetes-related problems, a higher incidence of cancer and are more likely to take medicines incorrectly. According to the American Medical Association, “poor health literacy is a stronger predictor of a person’s health than […]

Continue Reading
review

What Is Back Translation For and Do I Need It?

January 13, 2016 -By: -In: Translation - Comments Off on What Is Back Translation For and Do I Need It?

Here’s the truth: Back translation is expensive. It’s equivalent in cost to three or four editorial passes and it is only useful to reviewers and participants in the quality control process who do not speak the target language. They need the back translation to follow the conversation of target language speakers.

Continue Reading

When Translation Error Goes Nuclear

August 26, 2014 -By: -In: In the News / Awards, Language, Translation - Comments Off on When Translation Error Goes Nuclear

“All the sanctions that are related to Iran’s nuclear program should be lifted,” in exchange for Iranian cooperation against ISIS in Iraq, reported Agency France Press last week. Shock headline for sure, except for one small detail. That’s not what the Iranians said at all. They weren’t talking about the nation of Iraq, but Arak, […]

Continue Reading

On the Hunt for Emojis

June 10, 2014 -By: -In: Language, Translation - Comments Off on On the Hunt for Emojis

Inexplicably, my favorite Skype emoji is the ninja. It waves its sword around and then disappears in a cloud of smoke. What exactly I’m supposed to convey when I use it, I don’t know, but I have been known to use it when I’m in a good mood. Otherwise, the thumbs up, conveying “Yes!” is […]

Continue Reading

Fifty Shades of Fluency

April 25, 2014 -By: -In: Interpretation, Language, Translation - Comments Off on Fifty Shades of Fluency

Every second-language speaker knows: You’re fluency is only as good as your last sentence. We scientists call it “B-language terror,” that moment when the words free, and you are left deaf and dumb in a world beyond your understanding. Like one of those nightmares standing naked and speechless in front of English class. Now the […]

Continue Reading

Telephone Interpreter Sued for Life-and-Death Address Error

April 15, 2014 -By: -In: Interpretation, Language, Translation - Comments Off on Telephone Interpreter Sued for Life-and-Death Address Error

Just a reminder of the importance of accuracy to the translator’s trade.  Translator error can kill. Even a “one” mistranslated as a “zero” spells “doom” if the ambulance goes to the wrong address. That’s according to a $3 million wrongful death lawsuit against a Spanish 9-1-1 telephone interpreter under contract to the City of Portland.  […]

Continue Reading

Can’t Read, Won’t Buy

March 25, 2014 -By: -In: In the News / Awards, Language, Localization, Multilingual Web, Translation - Comments Off on Can’t Read, Won’t Buy

Global marketers who stick to English only reach a global audience of illiterates. I was a soda jerk at Friendly’s Ice Cream when I first confronted the challenge of selling to the illiterate. Some jocular old coot asked me to read him the names of the ice cream off the sign. At first I thought […]

Continue Reading