Translation and Interpreting in 200+ Languages

Second-Language Speakers More Likely to Throw You Under the Bus

April 29, 2014 -By: -In: In the News / Awards, Language - Comments Off on Second-Language Speakers More Likely to Throw You Under the Bus

You’re as cold as ice, I know -Lou Gramm We like to think that moral judgment comes in too flavors only–steadfast and rock-solid.  No one want’s to be morally wishy-washy . We apply thoughtful, consistent  principles to the resolution of any moral dilemma that happens to come down the pike. With moral certainty our strength, […]

Continue Reading

Fifty Shades of Fluency

April 25, 2014 -By: -In: Interpretation, Language, Translation - Comments Off on Fifty Shades of Fluency

Every second-language speaker knows: You’re fluency is only as good as your last sentence. We scientists call it “B-language terror,” that moment when the words free, and you are left deaf and dumb in a world beyond your understanding. Like one of those nightmares standing naked and speechless in front of English class. Now the […]

Continue Reading

Telephone Interpreter Sued for Life-and-Death Address Error

April 15, 2014 -By: -In: Interpretation, Language, Translation - Comments Off on Telephone Interpreter Sued for Life-and-Death Address Error

Just a reminder of the importance of accuracy to the translator’s trade.  Translator error can kill. Even a “one” mistranslated as a “zero” spells “doom” if the ambulance goes to the wrong address. That’s according to a $3 million wrongful death lawsuit against a Spanish 9-1-1 telephone interpreter under contract to the City of Portland.  […]

Continue Reading

Interpreting Service for Mexican Indian Languages

April 3, 2014 -By: -In: In the News / Awards, Interpretation, Language - Comments Off on Interpreting Service for Mexican Indian Languages

Do you need a Mixteco interpreter? Responsive Translation provides Mixteco interpreters for organizations and individuals through our on-demand telephone interpreting service. Growing numbers of immigrants to the US from Mexico and points south don’t do well with Spanish translation because they don’t speak Spanish. These are the speakers of American Indian languages. Mostly from the […]

Continue Reading