Translation, Interpreting and Business Solutions in 200+ Languages
The Responsive Translation Blog

How to Support Multilingual Learners

K-12 educational publishers have a unique opportunity to create resources that truly support the academic success of multilingual learners.

With over 10% of K-12 students in the United States identified as multilingual learners, it’s crucial for educational publishers to understand and respond effectively to their needs. Research consistently demonstrates the cognitive and academic advantages of multilingualism, yet also highlights the need for targeted support to ensure that these students have equitable access to educational content, in addition to opportunities to demonstrate their knowledge.

In this blog post, we’ll explore a few evidence-based strategies for developing and adapting assessments and learning resources that promote both fairness and effective learning for this unique student population.

The Importance of Inclusive Learning Environments

Decades of research in second language acquisition emphasize the significance of creating inclusive and low-anxiety learning environments. This translates to the design of materials that are culturally responsive and that validate the linguistic diversity of the student population. Educational resources that reflect a range of cultural experiences and avoid culturally biased content can foster a greater sense of belonging and improve engagement for multilingual learners.

Making Content Cognitively Accessible

Cognitive load theory offers valuable insights into making content accessible. For multilingual learners, processing information in a new language can increase cognitive load. That’s why instructional materials should prioritize clarity, visual supports and the strategic use of students’ first languages as a cognitive resource. Research also suggests that allowing students to use their full linguistic repertoire can enhance understanding and facilitate deeper learning.

Applying Universal Design Principles

The principles of Universal Design for Learning (UDL) advocate for multiple means of representation, expression and engagement, which inherently benefit multilingual learners. Providing information through varied modalities (e.g., visual, auditory, kinesthetic) and offering diverse ways for students to demonstrate their learning can reduce linguistic barriers to assessment and participation.

The Critical Role of Language Services in Assessment

When developing high-stakes assessments, providing linguistically accommodated versions, where appropriate and psychometrically sound, ensures that the test measures content knowledge rather than just English language proficiency. Translation services designed specifically for assessments, such as those offered by Responsive Translation, are essential for maintaining the integrity and validity of assessments across languages.

Supporting All Learners

By embracing evidence-based practices like these, K-12 educational publishers can contribute to a more equitable and effective educational system for all. And Responsive Translation can help.

If you’re looking for expert language services that align with these principles, please get in touch at [email protected] or request a custom proposal here.

Scroll