Bleeding Typewriters

by Translation Guy on June 4, 2012
0 comments

I’m not talking about the latest headlines on Drudge Report. I’m talking about you.

Thanks to the support of readers like you, TranslationGuy Blog placed first in the Language Lovers 2012 contest  in the “Language Professionals” category. @TranslationGuy was also ranked first among top language twitterers too, this time thanks to those followers who were able to extend their attention spans beyond 140 characters to vote TranslationGuy to the top in that category too.

The Language Lovers completion, sponsored by bab.la and Lexiophiles, seek out the best online output by language lovers on the Web. We’ve found that active participation in the contest helps to raise our social media profile on the Web, which helps us to raise our position in organic searches on Google, which has always been a critical part of our business development strategy.

So good for business. But it’s hard to write what’s good for business, at least for me. Writing has always been my trade, but never my pleasure. I much prefer sloth.

Regarding those chores measured not in cords chopped but in columns inched, allow me to misquote sports writing great Red Smith. “Writing is easy, you just open a vein and bleed.”

My motto. The only way I can manage to write these posts is to spike the business copy I’m supposed to churn out and share my ADHD-riddled, narcissistic heart with people I don’t know. That you guys take the time to read keeps me hacking away. And even after the countless number of infinitives I have split over the years as journalist and all-purpose pen for hire, feedback from someone other than an editor is a first for me, making this blog my one-coconut-tree kingdom somewhere off the coast of the Republic of Letters.

So thank you, readers, and especially reader-voters, and most especially reader commenters, for your support and opposition.

In return, I can only offer the Vonnegut pledge: “To use the time of a total stranger in such a way that he or she will not feel the time was wasted.” I promise. With caveats.

Also thanks to the good sports at Bab.la and Lexiophiles for acknowledging the voices of my readers, especially after I’ve been saying all those mean things about them for so long. So I guess I have to stop trashing them now.

Which is my only regret about this year’s big win, since I definitely do disgruntled better then grateful.

Gushingly yours in 400 words or less,

TranslationGuy

0 Comments

  1. Megan Hill says:

    I’m interested in what these caveats are….

    • Ken says:

      Let me get back to you on that, Megan, once you return the non-disclosure agreement.

  2. Angelique says:

    Couldn’t have happened to a better blog, good show.

  3. Dorothy Hall says:

    Now you just have to continue to live up to your award winning status, easy right?

  4. Sully says:

    Good for you TranslationGuy, keep up the good work.

  5. Felicitations my fine friend, well deserved win.

  6. Congratulations, well deserved, as I voted for you; I know of what I speak.

  7. Congrats, a great blog and a great win.

    • Ken says:

      Thanks Cheryl, and to all to for your continued encouragement

  8. I am commenting to let you be aware of what a awesome encounter my girl developed studying your site. She even learned a good number of issues, not to mention what it is like to have an ideal giving heart to make a number of people completely comprehend a number of complex subject areas. You really did more than our expectations. Many thanks for giving the warm and friendly, trusted, informative and easy thoughts on the topic to Kate.

LiveZilla Live Chat Software